Zurück zu allen Events

FINTA BONDAGE JAM ZÜRICH – SHIBARI IM SIHL13 – mit Newbie Intro

  • sihl 13 - Zürich 13 Lessingstrasse Zürich, ZH, 8002 Schweiz (Karte)

Photos: Nathalie Dreier & Phelan Bourgoyne

– Nur für FINTA – bitte alles lesen! Der Besuch des NEWBIE INTROs ist für Menschen, die zum ersten Mal dabei sind, obligatorisch! Die Tickets für das Intro und die Jam müssen separat gebucht werden.
For FINTA only - please read everything! Attendance at the NEWBIE INTRO is mandatory for people attending for the first time! Tickets for the intro and the jam have to be booked separately. –

– Alle Corona-Regelungen sind in der Schweiz aufgehoben – siehe unten. –
All Corona regulations are lifted in Switzerland – see below. –


Rope Bondage ist für alle da!

Allerdings ist das bei unserer gewöhnlichen Bondage Jam bisher nicht unbedingt der Fall gewesen, denn oft läuft dort so manches dann halt doch recht konventionell und heteronormativ – und das passt nun ganz bestimmt nicht für alle.

Deshalb gibt es nun also die FINTA BONDAGE JAM!
FINTA steht für "Female, Inter, Nonbinary, Trans, Agender" und bei dieser besonderen Jam geht es in erster Linie darum einen Raum zu schaffen, in dem als FINTA sich identifizierende Menschen, einfach unter sich sein können. Im Grunde ist es also ganz einfach: Menschen, die sich nicht als FINTA begreifen, bleiben der Veranstaltung bitte fern.

Für Menschen, die zum ersten Mal an der FINTA BONDAGE JAM teilnehmen möchten, ist das NEWBIE INTRO obligatorisch – unabhängig davon, ob sie Bondage Jams im Allgemeinen bereits kennen. Im Intro geht es um die erste Basics des Fesseln mit Seilen, insbesondere aber um die grundlegenden Sicherheits- und Consent-Fragen sowie darum wie diese Jam konzipiert und für wen sie gedacht ist. Die eigentliche Bondage Jam beginnt erst im Anschluss an das Intro.

Fühlst Du Dich unsicher, ob Du willkommen bist?
Kannst Du den Begriff FINTA nicht recht begreifen?
Informiere Dich dazu weiter unten in den "Weiteren Infos" und den dortigen
Links oder melde Dich bei uns, wir beantworten gern Deine Fragen!

Und was ist überhaupt eine Bondage Jam?

Die Kunst mit Seilen zu fesseln – japanisch Shibari oder Kinbaku genannt – bietet ein beeindruckendes Spektrum von physischen, mentalen und emotionalen Erfahrungen. Shibari hat mit Tanz, mit Yoga und Meditation vieles gemeinsam, hat eine performative und eine berührende ästhetische Dimension. Als somatische Praxis eröffnet das Fesseln neue Möglichkeiten der Körper- und Selbstwahrnehmung, nicht selten mit transformativem Potential. Durch das Medium des Seils vermittelt können Fesselnde und Gefesselte ihre ritualisierte Begegnung kreativ Gestalten, in empathischer Kommunikation und gegenseitiger Hingabe, im vertrauensvollen Spiel mit Macht und Unterwerfung, in tiefer Verbindung und Intensität.

Eine Bondage Jam ist kein geleiteter Workshop, sondern funktioniert eher wie eine Milonga beim Tango. Menschen kommen zusammen, um gemeinsam mit anderen zu fesseln, zu üben, Sessions zu geniessen, sich auszutauschen oder einfach mal zuzuschauen und erste Eindrücke und Erfahrungen zu sammeln. Es gibt keine feste Struktur, die Teilnehmenden sind frei, miteinander respektvoll und offen in Kontakt zu treten, sich kennenzulernen und miteinander zu fesseln. Wir freuen uns über jeden Besuch, von Neugierigen bis zu Profis.

 

ZEITEN / SCHEDULE

!!! Ausschliesslich folgende Einlasszeiten / Doors only open at !!!
13:15-13:30 h – for Intro only
15:00-15:15 h – Jam
17:30-17:45 h – Jam

Newbie Intro
13:30-15:00 h – Newbies only!

Bondage Jam:
15:00-20:00 h – all FINTAs

GASTGEB’ERINNEN / HOSTS
Anna

SPRACHEN / LANGUAGES
Deutsch, English

NEWBIE INTRO

Obligatorisch bei Deiner ersten FINTA BONDAGE JAM / Mandatory at you first FINTA BONDAGE JAM
PREIS PRO PERSON
CHF 10,00


BONDAGE JAM

PREIS PRO PERSON
CHF 30,00

Soli-Tickets
I – CHF 20,00
II – CHF 10,00
III – CHF 5,00

Supporter-TIckets
I – CHF 40,00
II – CHF 50,00
III – CHF 60,00

Warum so viele Preise? Gibt es Angebote für Menschen mit geringen Einkommen? Siehe unten… / Why so many prices? Are there offers for low-income earners? See below...

Bitte lies auch alle weiteren Infos unten. / Please read all further information below, too.


WEITERE INFOS / FURTHER INFO

WICHTIGE HINWEISE ZUR VERANSTALTUNG / IMPORTANT NOTES ON THE EVENT

— Die FINTA BONDAGE JAM richtet sich ausschließlich an Menschen, die sich selbst als Female, Inter, Non-Binary, Trans oder Agender identifizieren. CIs-männliche Menschen, Menschen also, denen das männliche soziale Geschlecht bei der Geburt zugewiesen wurde und die sich damit identifizieren, sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Sexuelle Orientierung, Alter, Ethnie, Physiognomie, Ability, Neurodiversität etc. sind keine Kriterien für die Teilnahme. Alle FINTA sind willkommen.
— Wir erwarten, dass Du vorsichtig, kommunikativ, consent-orientiert und achtsam handelst und wir ermutigen dazu, auch die eigenen Grenzen und die Selbst-Verantwortung zu achten.
— Wir tolerierieren keine homo- oder transfeindlichen, sexistischen, rassistischen, ableistischen, fettfeindlichen oder anderweitig diskriminierende Aussagen und Handlungen, möchten aber auch darauf Hinweisen, dass alle Menschen grundsätzlich das Potenzial haben, übergriffig und verletzend zu sprechen oder zu handeln.
— Wir behalten uns das Recht vor, Teilnehmende von der Veranstaltung auszuschließen, sollte ihr Verhalten verletzend oder zu problematisch sein, und wir behalten uns das Recht vor, dies ohne Erklärungen zu tun - obwohl wir wahrscheinlich versuchen werden, es zu erklären. Die Teilnahme-Gebühren würden dann in voller Höhe zurückerstattet werden. Weitere Entschädigungsansprüche sind ausgeschlossen.
— Wir tun unser Bestes, um unterschiedlichen Bedürfnissen gerecht zu werden, unsere Ressourcen sind jedoch begrenzt. Kontaktiere uns vorab, wenn Du dazu Fragen hast, oder wende Dich an die Hosts der jeweiligen Veranstaltung.

Mehr zum Thema "Gender / soziales Geschlecht" kannst Du auf folgenden Webseiten  finden:  Chri Hübschersexuelle-gesundheit.chVideo-Workshop by Amanda MiddletonInfo-Linkliste von romanescos.ch

Nicht Bondage-Jam-spezifisch, aber dennoch viel relevantes zum Thema sichere Räume & Workshops kannst Du hier hier lesen.

– ENGLISH –
— The FINTA BONDAGE JAM is exclusively for people who self-identify as Female, Inter, Non-Binary, Trans or Agender. CIs-male people, i.e. people who were assigned the male at birth and who identify with that, are excluded from participation. Sexual orientation, age, ethnicity, physiognomy, ability, neurodiversity, etc. are not criteria for participation.
— We expect you to act in a careful, communicative, consent-oriented and mindful way, and we encourage you to respect your own boundaries and self-responsibility.
— We do not tolerate homophobic, transphobic, sexist, racist, ableist, fatphobic or otherwise discriminatory statements and actions, but we would like to remind that all people have the potential to speak or act in an assaultive and hurtful way.
— We reserve the right to exclude participants from the event if their behaviour is hurtful or too problematic, and we reserve the right to do so without explanation - although we will most likey try to explain. Participation fees would then be refunded in full.
— We do our best to accommodate different needs, but our resources are limited. Contact us in advance if you have any questions about this, or contact the hosts of the respective event.

You can find more about gender/social gender on the following websites: Chri Hübschersexuelle-gesundheit.chVideo-Workshop by Amanda Middletoninfo link list by romanescos.ch (all german but the video)

Not bondage jam specific, but still a lot of relevant stuff about safe spaces & workshops you can read here. (partly german & english)

EINLASS / ENTRANCE

Bei der FINTA BONDAGE JAM und bei der QUEER BONDAGE JAM ist der Einlass auf bestimmte Einlasszeiten beschränkt. Die Türen sind nur zu den oben genannten Zeiten geöffnet. Im serrat(u)s bodywork erfolgt der Einlass an den Fahrrädern vorbei durch das Gittertor in den Garten und durch die große rote Tür zum Studio. Dort bitte draußen die Schuhe ausziehen und sie mit allen Sachen durch das Studio hindurch in die Teeküche und Umkleide nehmen. Ins Studio sollten dann nur die Sachen mitgenommen werden, die wirklich zum fesseln gebraucht werden.

– ENGLISH –
At the FINTA BONDAGE JAM and at the QUEER BONDAGE JAM, admission is restricted to specific admission times. The doors are only open at the times mentioned above. At serrat(u)s bodywork, admission goes past the bikes, through the wire gate into the garden and through the big red door to the studio. There, please take off your shoes outside and take them with all your belongings through the studio into the kitchenette and changing room. Only those things that are really needed for tying up should be taken into the studio.

KLEIDUNG / DRESS CODE

Seilbondage ist Körperarbeit mit engem Kontakt und bei einer Bondage Jam kommt es auch sehr auf die Atmosphäre an. Schon aus hygienischen Gründen, aber auch aus ästhetischen Gründen, bitten wir darum, nicht in Straßenkleidung teilzunehmen. Wir empfehlen zumindest Kleidung wie zum Yoga, viel besser noch aber: gerne darf es auch fantasievoll, verrückt oder auf deine ganz individuelle Weise bequem sein, dem Wohlfühlen und der Kreativität sind keine weiteren Grenzen gesetzt. Seile auf der Haut zu spüren ist schön, daher ist Kleidung ist im Übrigen auch optional.

– ENGLISH –
Rope bondage is bodywork with close body contact and at a bondage jam the atmosphere is a very important aspect. Already for hygienic reasons, but also for aesthetic considerations, we ask you not to participate in street clothes. We recommend at least yoga-style clothing, but even better: it can also be more fanciful, maybe fantastic or weird weird or in your own particular way comfortable – there are no further restrictions to your well-being and creativity. It's also nice to feel the ropes on your skin, therefore clothing is generally optional.

PREIS-INFO / PRICING INFO

Infolge der Coronakrise hatten viele Menschen – und auch luhmen d’arc und das serrat(u)s – bedeutende finanzielle Einbussen, während andere gut verdienten und weiterhin ihr Gehalt beziehen konnten. Geringverdienenden möchten wir mit den Soli-TIckets die Gelegenheit geben, weiterhin unsere Veranstaltungen zu besuchen. Gutverdienende laden wir für die kommenden Veranstaltungen herzlich ein, mit einem höheren Beitrag die Geringverdienenden, luhmen d’arc und das serrat(u)s zu unterstützen und bedanken uns schon im Voraus für Euer Verständnis und Eure Solidarität. Wir freuen uns sehr auf die künftigen gemeinsamen Kurse und Events.

– ENGLISH –
As a result of the corona crisis, many people - and also luhmen d'arc and the serrat(u)s - had significant financial losses, while others were earning well and could continue to draw their salaries. We would like to give low-income earners the opportunity to continue attending our events with the Soli-Tickets. For the upcoming events, we cordially invite high earners to support the low earners, luhmen d'arc and the serrat(u)s with a higher contribution and thank you in advance for your understanding and solidarity. We are very much looking forward to future joint courses and events.

CORONA REGELUNGEN & VERFAHREN / CORONA RULES & PROCEDURES

Seit dem 17. Februar 2022 sind alle für unsere Veranstaltungen relevanten, aufgrund der Corona-Pandemie eingeführten Regelungen in der Schweiz aufgehoben (Nicht so in Deutschland!). Es bestehen in der Schweiz keine Zugangsbeschränkungen mehr im Hinblick auf den Status, geimpft, genesen oder getestet zu sein. Es gilt keine Maskenpflicht.

– ENGLISH –

Since 17 February 2022, all regulations relevant to our events that were introduced due to the Corona pandemic have been lifted in Switzerland (Not so in Germany!). There are no longer any access restrictions in Switzerland with regard to the status of being vaccinated, recovered or tested. There is no obligation to wear a mask.

Zurück
Zurück
17. März

TANTRA IN MOTION

Weiter
Weiter
27. März

BONDAGE JAM ZÜRICH – SHIBARI IM SERRAT(U)S