– Bitte beachte die neuen Corona-Regelungen – siehe unten. –
– Please note the new Corona-Rules – see below. –
Das sihl13 öffnet seine Türen dem Shibari Publikum!
Die japanische Kunst zu Fesseln ist eine faszinierende Körperpraxis, die ein breites Spektrum von physischen, mentalen und emotionalen Erfahrungen bereithält. Shibari hat mit Tanz, mit Yoga und Meditation vieles gemeinsam, hat eine performative und eine berührende ästhetische Dimension. Fesselnde und Gefesselte können ihre Begegnung vielfältig Gestalten, im vertrauensvollen Spiel mit Macht und Unterwerfung, in empathischer Kommunikation und gegenseitiger Hingabe, in tiefer Verbindung und Intensität. Eine spannende Körperkunst, die zu erkunden sich lohnt!
Alle, die Lust haben, gemeinsam mit anderen zu fesseln, sich auszutauschen oder einfach mal zuzuschauen und erste Erfahrungen zu sammeln, sind herzlich eingeladen. Das Atelier sihl13 ist mit neun Hängepunkten – zum Teil mit Bambusstangen – ausgestattet, sodass auch mit Suspensions gearbeitet werden kann.
Wir freuen uns über jeden Besuch, von Neugierigen bis zu Profis.
Mit Intro für Newbies:
An diesem Termin gibt es um 14:00 Uhr eine eine kleine Einführung für Menschen, die zum ersten Mal teilnehmen. Dabei geht es um erste Basics und insbesondere um die grundlegenden Sicherheits- und Consent-Fragen.
ZEITEN
Doors open:
ab 13:45
Newbies Intro:
14:00-15:30 Uhr
Bondage Jam:
15:30-20:30 Uhr
PREIS PRO PERSON
CHF 30,00
Soli-Tickets
I – CHF 20,00
II – CHF 10,00
III – CHF 5,00
Supporter-TIckets
I – CHF 40,00
II – CHF 50,00
III – CHF 60,00
Warum so viele Preise?
Siehe unten…
GASTGEB’ERINNEN / HOSTS
Devon, Nathanael
SPRACHEN / LANGUAGES
Deutsch, English
Bitte lies die weiteren Infos weiter unten. / Please read the further informartion below.
WEITERE INFOS
EINLASS / ENTRANCE
Der Einlass erfolgt wieder wie früher – die Tür ist offen, man kann kommen und gehen, wann man möchte. Nach dem Eintritt ins sihl13 bitte die Schuhe ausziehen und zunächst mit allen Sachen durch das Atelier hindurch in den Umkleide gehen. Ins Atelier sollten dann nur die Sachen mitgenommen werden, die ihr wirklich zum fesseln braucht.
– ENGLISH –
It works again as before the pandemic – doors are open you can come and go whenever you like. Please take your shoes right after entering the sihl13 and go with all your stuff through the atelier into the changing room. Only those things that you really need for bondage should then be taken into the atelier.
KLEIDUNG / DRESS CODE
Seilbondage ist Körperarbeit mit engem Kontakt und bei einer Bondage Jam kommt es auch sehr auf die Atmosphäre an. Schon aus hygienischen Gründen, aber auch aus ästhetischen Gründen, bitten wir darum, nicht in Straßenkleidung teilzunehmen. Wir empfehlen zumindest Kleidung wie zum Yoga, viel besser noch aber: gerne darf es auch fantasievoll, verrückt oder auf deine ganz individuelle Weise bequem sein, dem Wohlfühlen und der Kreativität sind keine weiteren Grenzen gesetzt. Seile auf der Haut zu spüren ist schön, daher ist Kleidung ist im Übrigen auch optional.
– ENGLISH –
Rope bondage is bodywork with close body contact and at a bondage jam the atmosphere is a very important aspect. Already for hygienic reasons, but also for aesthetic considerations, we ask you not to participate in street clothes. We recommend at least yoga-style clothing, but even better: it can also be more fanciful, maybe fantastic or weird weird or in your own particular way comfortable – there are no further restrictions to your well-being and creativity. It's also nice to feel the ropes on your skin, therefore clothing is generally optional.
PREIS-INFO / PRICING INFO
Infolge der Coronakrise hatten viele Menschen – und auch luhmen d’arc – bedeutende finanzielle Einbussen, während andere gut verdienten und weiterhin ihr Gehalt beziehen konnten. Geringverdienenden möchten wir mit den Soli-TIckets die Gelegenheit geben, weiterhin unsere Veranstaltungen zu besuchen. Gutverdienende laden wir für die kommenden Veranstaltungen herzlich ein, mit einem höheren Beitrag die Geringverdienenden und luhmen d’arc zu unterstützen und bedanken uns schon im Voraus für Euer Verständnis und Eure Solidarität. Wir freuen uns sehr auf die künftigen gemeinsamen Kurse und Events.
– ENGLISH –
As a result of the corona crisis, many people - and also luhmen d'arc - had significant financial losses, while others were earning well and could continue to draw their salaries. We would like to give low-income earners the opportunity to continue attending our events with the Soli-Tickets. For the upcoming events, we cordially invite high earners to support the low earners and luhmen d'arc with a higher contribution and thank you in advance for your understanding and solidarity. We are very much looking forward to future joint courses and events.
CORONA REGELUNGEN & VERFAHREN / CORONA RULES & PROCEDURES
Die offiziellen Corona-Regeln erlauben sportliche und kulturelle Veranstaltungen in Innenräumen wieder ohne Teilnehmendenbeschränkung, ohne Abstandsvorgaben und ohne Maskenpflicht. Für die Teilnahme ist auch das Vorweisen eines Corona-Zertifikats nicht verpflichtend vorgesehen. Da die Pandemie aber noch nicht vorbei ist, bitten wir alle, die noch nicht vollständig geimpft oder genesen sind, sich vor Erscheinen zur Veranstaltung selbst zu testen und nur bei negativem Ergebnis zu kommen.
Behördlich vorgeschrieben ist hingegen weiterhin die Erfassung der Kontaktdaten aller Teilnehmenden zum Zweck eines allenfalls notwendigen Contact Tracings, sodass alle Besuch’erinnen im Falle einer im Nachhinein verifizierten Infektion von Teilnehmenden durch die Behörden erreicht, informiert und nötigenfalls zu Tests oder zu Quarantäne angehalten werden können. Alle an der Veranstaltung Teilnehmenden würden im Fall einer Infektion von den Behörden aller Voraussicht nach als sogenannte “enge Kontaktpersonenen” behandelt und zur Quarantäne verpflichtet, es sei denn, sie sind vollständig geimpft oder genesen.
Wegen der Erfassung der Kontaktdaten ist weiterhin die Buchung der Tickets über die Online-Plattform Eventfrog vorgesehen, bei der die Angaben von Kontaktdaten – für jede angemeldete Person separat – verpflichtend ist. Die gesammelten Daten werden 14 Tage nach der Veranstaltung gelöscht.
Die Besuch’erinnen werden gebeten, die Veranstalterin schnellstmöglich zu benachrichtigen, falls in einem Zeitraum von 14 Tagen nach der Veranstaltung Covid-19-typische Symptome auftreten oder ein SARS-CoV-2-Test positiv ausfällt.
– ENGLISH –
The official Corona rules allow sports and cultural events indoors again without participant number restriction, without distance requirements and without mask obligation. It is also not compulsory to show a corona certificate in order to participate. But as the pandemic is not yet over, we ask everyone who has not yet been fully vaccinated or recovered to test themselves before coming to the Bondage Jam and only to come if the result is negative.
However, the authorities still require the contact details of all participants to be recorded for the purpose of any necessary contact tracing, so that all visitors can be contacted by the authorities in the event of a subsequently verified infection of participants, so that they can be informed and, if necessary, ordered to undergo tests or quarantine. Please be aware of it to be likely that in the event of a positive case among the participants, the authorities would consider all people participating in the event as so-called "close contacts" and therefore send them into quarantine.
Because of the requested records of the contact data the ticket booking still has to be done via the online platform Eventfrog. There the submission of contact details - for each registered person separately - is mandatory. The collected data will be deleted 14 days after the event.
Visitors are requested to inform the organiser as soon as possible if Covid-19-typical symptoms occur or a SARS-CoV-2 test is positive within a period of 14 days after the event.