– Der Besuch des NEWBIE INTROs ist obligatorisch für Menschen, die zum ersten Mal die QUEER BONDAGE JAM besuchen möchten – unabhängig davon, ob sie Bondage Jams im Allgemeinen bereits kennen! Die Tickets für das Intro und die Jam müssen separat gebucht werden. –
- Attending the NEWBIE INTRO is mandatory for people who want to attend the QUEER BONDAGE JAM for the first time - regardless of whether they already know bondage jams in general! Tickets for the Intro and the Jam must be booked separately. -
Fesselspiele nehmen allzuoft heteronormative Formen an – was auch fein ist, aber wir wollen probieren, wie man erfinderisch auch mal was ganz anderes erleben kann.
Queering - als Verb - steht für die Lust an einem ganzen Spektrum an: hinterfragen, erfrischen, sichtbarmachen, spielen, irritieren, feiern, ausprobieren, verflüssigen, ermutigen, erweitern, erfinden, solidarisieren, vermischen, zu sich stehen, aneignen, werden, verwandeln...
Bei den QUEER BONDAGE JAMS wollen wir deswegen der Kreativität ganz generell mehr Raum geben, indem wir an den Beginn jeder Veranstaltung – nach dem Newbie Intro, also um 15 Uhr – einem einfallsreichen Menschen Gelegenheit geben, andere mit queeren, kreativen und künstlerischen Ideen rund um das Fesseln zu inspirieren.
Möge sich Fabulöses entwickeln!
KEEP IT! – FESSELN MIT STEINEN
In der ersten Ausgabe der Reihe inspiriert Euch Künstler’in JADE ESCRIVÁ (Pronomen: keine / jade) zu Fesselspielen mit Steinen.
Die sind nämlich so schön schwer, glatt, rau, flach, rund, kalt und warm… Wir schmücken den Körper mit Ihnen, unterstützen tiefe Entspannung durch ihre Kühle oder Wärme, nutzen sie als (un)gemütliche Elemente in den Fesselungen, stellen den gefesselten sonderliche Aufgaben. Am besten verwenden wir alles zusammen und gestalten einen Session, in der wir ohne spezielle Knotenkenntnis die Spielmöglichkeiten mit Steinen und Seilen erforschen.
Bringt also jede Menge feine Steine mit!
Wer ist JADE ESCRIVÁ?
Jade hat sich früh für die Schönheit entschieden und studierte Bildenden Künste (Bogota), Bildhauerei (München) und Art Education (Bern). Jade interessiert sich für Performance und Installation und untersucht Materialien, die im Alltag als überflüssig, besonders eklig oder unerwünscht gelten. Menschliche Haare, Steine oder Lebensmittel, die in der Stadt unbeachtet wachsen, werden in ephemere Skulpturen verwandelt, die sich mit Fragen der Emanzipation auseinandersetzen.
Hier noch Allgemeineres zum Fesseln…
Die japanische Kunst zu Fesseln ist eine faszinierende Körperpraxis, die ein breites Spektrum von physischen, mentalen und emotionalen Erfahrungen bereithält. Shibari hat mit Tanz, mit Yoga und Meditation vieles gemeinsam, hat eine performative und eine berührende ästhetische Dimension. Fesselnde und Gefesselte können ihre Begegnung vielfältig Gestalten, im vertrauensvollen Spiel mit Macht und Unterwerfung, in empathischer Kommunikation und gegenseitiger Hingabe, in tiefer Verbindung und Intensität. Eine spannende Körperkunst, die zu erkunden sich lohnt!
Alle, die Lust haben, gemeinsam mit anderen zu fesseln, sich auszutauschen oder einfach mal zuzuschauen und erste Erfahrungen zu sammeln, sind herzlich eingeladen. Die Räumlichkeiten sind mit Hängepunkten – zum Teil mit Bambusstangen – ausgestattet, sodass auch mit Suspensions gearbeitet werden kann.
Wir freuen uns über jeden Besuch, von Neugierigen bis zu Profis.
Mit Intro für Newbies
Das Intro für Newbies ist eine eine kleine Einführung für Menschen, die zum ersten Mal teilnehmen. Dabei geht es um erste Basics der Seilbondage und insbesondere um die grundlegenden Sicherheits- und Consent-Fragen sowie darum, wie insbesondere die QUEER BONDAGE JAM konzipiert und für wen sie gedacht ist.
ZEITEN / SCHEDULE
!!! Ausschliesslich folgende Einlasszeiten / Doors only open at !!!
13:15-13:30 h – for Intro only
15:00-15:15 h – Jam
17:30-17:45 h – Jam
Newbie Intro
13:30-15:00 h – Newbies only!
Bondage Jam:
15:00-20:00 h – all QUEERs
Input von Ana:
15:00 h
GASTGEB’ERINNEN / HOSTS
D. & S. & Ana
SPRACHEN / LANGUAGES
Deutsch, English
NEWBIE INTRO
Obligatorisch bei Deiner ersten QUEER BONDAGE JAM / Mandatory at you first QUEER BONDAGE JAM
PREIS PRO PERSON
CHF 10,00
BONDAGE JAM
PREIS PRO PERSON
CHF 30,00
Soli-Tickets
I – CHF 20,00
II – CHF 10,00
III – CHF 5,00
Supporter-TIckets
I – CHF 40,00
II – CHF 50,00
III – CHF 60,00
Warum so viele Preise? Gibt es Angebote für Menschen mit geringen Einkommen? Siehe unten… / Why so many prices? Are there offers for low-income earners? See below...
Bitte lies auch alle weiteren Infos unten. / Please read all further information below, too.
WEITERE INFOS
EINLASS / ENTRANCE
Bei der FINTA BONDAGE JAM und bei der QUEER BONDAGE JAM ist der Einlass auf bestimmte Einlasszeiten beschränkt. Die Türen sind nur zu den oben genannten Zeiten geöffnet. Im serrat(u)s bodywork erfolgt der Einlass an den Fahrrädern vorbei durch das Gittertor in den Garten und durch die große rote Tür zum Studio. Dort bitte draußen die Schuhe ausziehen und sie mit allen Sachen durch das Studio hindurch in die Teeküche und Umkleide nehmen. Ins Studio sollten dann nur die Sachen mitgenommen werden, die wirklich zum fesseln gebraucht werden.
– ENGLISH –
At the FINTA BONDAGE JAM and at the QUEER BONDAGE JAM, admission is restricted to specific admission times. The doors are only open at the times mentioned above. At serrat(u)s bodywork, admission goes past the bikes, through the wire gate into the garden and through the big red door to the studio. There, please take off your shoes outside and take them with all your belongings through the studio into the kitchenette and changing room. Only those things that are really needed for tying up should be taken into the studio.
KLEIDUNG / DRESS CODE
Seilbondage ist Körperarbeit mit engem Kontakt und bei einer Bondage Jam kommt es auch sehr auf die Atmosphäre an. Schon aus hygienischen Gründen, aber auch aus ästhetischen Gründen, bitten wir darum, nicht in Straßenkleidung teilzunehmen. Wir empfehlen zumindest Kleidung wie zum Yoga, viel besser noch aber: gerne darf es auch fantasievoll, verrückt oder auf deine ganz individuelle Weise bequem sein, dem Wohlfühlen und der Kreativität sind keine weiteren Grenzen gesetzt. Seile auf der Haut zu spüren ist schön, daher ist Kleidung ist im Übrigen auch optional.
– ENGLISH –
Rope bondage is bodywork with close body contact and at a bondage jam the atmosphere is a very important aspect. Already for hygienic reasons, but also for aesthetic considerations, we ask you not to participate in street clothes. We recommend at least yoga-style clothing, but even better: it can also be more fanciful, maybe fantastic or weird weird or in your own particular way comfortable – there are no further restrictions to your well-being and creativity. It's also nice to feel the ropes on your skin, therefore clothing is generally optional.
PREIS-INFO / PRICING INFO
Infolge der Coronakrise hatten viele Menschen – und auch luhmen d’arc – bedeutende finanzielle Einbussen, während andere gut verdienten und weiterhin ihr Gehalt beziehen konnten. Geringverdienenden möchten wir mit den Soli-TIckets die Gelegenheit geben, weiterhin unsere Veranstaltungen zu besuchen. Gutverdienende laden wir für die kommenden Veranstaltungen herzlich ein, mit einem höheren Beitrag die Geringverdienenden und luhmen d’arc zu unterstützen und bedanken uns schon im Voraus für Euer Verständnis und Eure Solidarität. Wir freuen uns sehr auf die künftigen gemeinsamen Kurse und Events.
– ENGLISH –
As a result of the corona crisis, many people - and also luhmen d'arc - had significant financial losses, while others were earning well and could continue to draw their salaries. We would like to give low-income earners the opportunity to continue attending our events with the Soli-Tickets. For the upcoming events, we cordially invite high earners to support the low earners and luhmen d'arc with a higher contribution and thank you in advance for your understanding and solidarity. We are very much looking forward to future joint courses and events.